东南亚GLOCAL

“中马一带一路出版中心”在吉隆坡揭牌成立 推动文化交流

中国驻马来西亚大使白天说,中国愿与大马的国家语文出版局加强合作,以推动中马两国的出版业及文化合作,因此,中马关系及文化上的交流将迎来新的大发展时期及新的局面。

  由中国社会科学文献出版社和马来西亚汉文化中心共同发起的“中马一带一路出版中心”4月30日在位于吉隆坡的马来西亚国家语文局大楼正式揭牌成立。

  马来西亚汉文化中心主席吴恒灿在揭牌仪式上说,今年1月,马来西亚汉文化中心和中国社会科学文献出版社达成了在马来西亚成立“中马一带一路出版中心”的意向,经过几个月的筹备,现在该出版中心正式成立,标志着马来西亚与中国的文化交流进入了新的历史时期。

  中国驻马来西亚大使白天说,中国愿与大马的国家语文出版局加强合作,以推动中马两国的出版业及文化合作,因此,中马关系及文化上的交流将迎来新的大发展时期及新的局面。

  他说,语言是文化的载体,而文化则是不同种族不同国家人和人之间的沟通与心灵桥梁,国家语文出版作为官方马来语及推广出版与发行的专门机构,一直为中马文化的交流作出重要的贡献。

  他今日出席“中国文化读本”英译本仪式、中马一带一路出版中心及马中主题图书编辑部主持揭牌式及见证签署中马合作出版意向书时,也称赞大马年长翻译员,他们的翻译功力是值得相信的,就像是酒一样越酿越醇。

  他表示,今天仪式也迎来中国有实力的出版业者,体现了中国出版机构对大马的重视。

  从中文译成英文的“中国文化读本”包括《中国古代词》、《中国古代诗》、《中国古代小说》和《中国古代戏曲》。这套“中国文化读本”获得嘉宾丹斯里林玉唐、丹斯里蔡骂友和赞助50套,何加利赞助20套予国内50所学校,包括坤成中学、循人中学等。

  出席仪式者包括马来西亚国家语文出版局总监阿都阿兹、副总监沙烈胡丁、大马汉文化中心主席拿督吴恒灿、董事长拿汀李玉涓、董事经理吴明倪、中国社会科学院社会科学文献出版社国际出版分社社长李延玲、嘉宾敦曾永森。

  语文局获中国委托 -- 习近平治国论译马来文

  国家语文出版局获得中国委托,以对中国国家主席习近平的“论治国理政新思维新战略”第一卷和二卷翻译成马来文,而今天是大使白天首次到访国家语文出版局,他也听取了治国理政翻译的进展。

  据悉,习近平的治国理政已译成22个国家的语文,如今则译成马来文。

  设在吉隆坡国家语文出版局旧楼大厦5楼的“中马一带一路出版中心”及“马中主题图书编辑部”,是于今年1月12日中国社会科学院社会科学文献出版社及汉文化中心所达成的协议;而上述意向书的签署,可让国家语文出版局在大马出版《解读中国经济新常态》一书。

  中马一带一路出版中心,是由大马汉文化中心负责管理与筹划,旨在推动马中两国在文化、文学、语文、翻译及出版等方面上的合作。

 

若关于此文章您有进一步线索、建议或问题咨询等,欢迎联系 info@btimes.com.cn ;关于版权声明,请点此链接

*本文来自: 财经时报综合*
null
null
null